De negatieve effecten van het Congres van Milaan van 1880 erkend door UNESCO.
Op woensdag 27 maart heeft de Wereldfederatie van Doven (WFD) een persbericht verspreid over de blijvende impact van de beslissingen genomen tijdens het Congres van Milaan in 1880 op dove mensen wereldwijd, en hoe deze invloed tot op de dag van vandaag voelbaar is. In 1880 leidde het Congres van Milaan tot een sterke voorkeur voor oralisme in het onderwijs aan dove mensen, waardoor gebarentaal sterk naar de achtergrond werd gedrongen.
In 2021 lanceerde de WFD een project met als doel de erkenning van gebarentalen in alle landen wereldwijd te bevorderen. Een ander gevolg van het Congres van Milaan dat door deze projecten wordt aangepakt, is de poging om de impact ervan als werelderfgoed erkend te krijgen bij UNESCO.
UNESCO, de internationale organisatie voor het behoud van werelderfgoed, beheert verschillende lijsten, waaronder het Memory of the World-register, dat zich richt op de bescherming van documenten die belangrijk zijn voor de geschiedenis van talen, volkeren, en culturen. De beslissing van het Congres van Milaan is opgenomen in deze lijst, die in totaal 494 items bevat, waaronder bijvoorbeeld de Verklaring van de Rechten van de Mens en de Burger uit 1790.
De WFD heeft drie verslagen van het Congres van Milaan, in het Frans, Italiaans en Engels, evenals documenten van de beslissingen genomen tijdens het internationale congres over dovenonderwijs in Vancouver in 2010 – waar de beslissingen van Milaan werden verworpen en een oproep werd gedaan aan alle landen om gebarentaal te erkennen in het onderwijs – doorgegeven aan UNESCO. In totaal zijn er nu vier documenten opgenomen in de UNESCO-lijst.
De voorzitter van WFD, Joe Murray, zegt dat door het verbod hele generaties hebben geleden, die nu nog steeds, 140 jaar later, voelbaar zijn.
Dit is de eerste keer dat dove mensen daar zijn opgenomen. De WFD verwelkomt deze officiële erkenning van de negatieve gevolgen van het Congres van Milaan en gelooft dat het een krachtig instrument zal zijn voor het verdedigen van het recht van dove mensen op gebarentaal.
Artikel: Sarah Massiah / Média’pi
Vertaling + revisie: Sam Verstraete