Beetlejuice Beetlejuice in Gebarentaal: Een Nieuwe Stap in Toegankelijkheid
Vandaag bespreken we een interessante ontwikkeling op het gebied van toegankelijkheid voor de dovengemeenschap. In de video deelt Lore Ameloot, werkzaam bij Max, onderdeel van Warner Bros. Discovery, meer over haar werk en haar inzet voor toegankelijkheid in de filmwereld. Laten we luisteren naar wat Lore hierover te vertellen heeft.
Transcript van Lore Ameloot:
“Hallo, mijn naam is Lore Ameloot. Ik ben een dove Belg die naar Amerika is verhuisd en nu werkt bij Warner Bros Discovery. Ik werk nu bij Max, onder het gebouw van Warner Bros Discovery. Dat omvat films en televisie. Ik werk specifiek bij Max, een platform waarmee je TV, films, en meer kunt kijken op je laptop, gsm, of andere apparaten. Het is een beetje zoals Netflix.
Wat mijn rol is binnen mijn werk daar? Mijn rol is Associate Product Manager, specifiek gericht op maatschappelijk toegankelijkheid. Mijn verantwoordelijkheid is om samen te werken met mensen over de hele wereld, zodat verschillende gebarentalen zichtbaar worden in films. Dit maakt films meer geschikt voor families en dove kinderen, omdat ze gebarentaal in beeld kunnen volgen en tegelijkertijd de ondertiteling kunnen lezen.
In Amerika zijn er tot nu toe drie films uitgebracht met gebarentaal: Barbie, Godzilla x Kong en de nieuwe film Beetlejuice. Die laatste, Beetlejuice, zal ook in Europa te zien zijn. Als jullie interesse hebben in deze films, weten jullie dat ze beschikbaar zijn met ASL (American Sign Language) en ondertiteling. Je kunt zelfs kiezen uit ondertitels in Frans, Vlaams, of andere Europese talen terwijl je ASL op het scherm ziet.
Je kunt Max downloaden op TV, gsm of laptop. Als je daar zoekt op ‘ASL’ of ‘Beetlejuice’, zie je de film verschijnen. Let erop dat er twee versies van de film kunnen staan: eentje zonder ASL en eentje met een pictogram dat aangeeft dat er wel ASL beschikbaar is. Kies de versie met ASL. Ik hoop dat jullie genieten van het kijken naar deze film met gebarentaal en ondertiteling tegelijkertijd.
De persoon die ASL uitvoert in de film is zelf doof, in samenwerking met een doof team. Dat team heeft gewerkt aan dit project.
Daag!”
Lore en haar team zetten zich in voor toegankelijkheid in de filmwereld. Dankzij hun inspanningen zijn films zoals Beetlejuice nu toegankelijk voor zowel dove volwassenen als kinderen. Dove kinderen kunnen bijvoorbeeld genieten van gebarentaal en tegelijkertijd de ondertiteling volgen.
Deze ontwikkeling draagt bij aan een inclusievere entertainmentindustrie en benadrukt het belang van toegankelijkheid. Voor wie interesse heeft in films met gebarentaal: via de Max-app is Beetlejuice beschikbaar met ASL (American Sign Language).
Fijne feestdagen en een gelukkig nieuwjaar!